Merchant of Venice 2004О, лучше бы из племени варравы ей муж достался, чем христианин!

Мы тратим время.
Приговор исполним.

Продолжайте.

Фунт мяса от купца по праву твой.
Так суд решил, и так велит закон.

Судья премудрый!

И мясо можешь вырезать ты из груди.

Так повелел закон, так суд решил.

Судья - мудрец!
Вот приговор! Готовься!

Постой немного.
Есть еще кой что.

Твой вексель не дает ни капли крови.

Слова точны и ясны в нем: фунт мяса.

Бери ж свой долг, бери же свой фунт мяса.

Но, вырезая, если ты прольешь одну хоть каплю христианской крови, твое добро и земли по закону к республике отходят.

Судья достойный!

Жид, заметь!
Он мудр!

Таков закон?

Его ты можешь видеть.

Ты хочешь правосудья?

Будь уверен - его получишь больше, чем желаешь.

Так я согласен получить вдвойне, и пусть идет христианин!

Вот деньги.

Постойте! Жид хочет правосудья.

Не спешите, - он должен получить лишь неустойку.

Итак, готовься мясо вырезать, но крови не пролей.

Смотри, отрежь не больше и не меньше ты, чем фунт: хотя б превысил иль уменьшил вес на часть двадцатую двадцатой доли ничтожнейшего скрупула, хотя бы на волосок ты отклонил иглу твоих весов, то смерть тебя постигнет, имущество ж твое пойдет в казну.

О, новый Даниил!

А, нехристь, ты теперь-таки попался!

Что медлит жид?

Ужель не получу я капитала?

Получишь ты одну лишь неустойку, бери ее на собственный свой страх.

Так пусть же чёрт берет ее себе.

Мне нечего здесь делать!

Жид, постой.
Претензию к тебе имеет суд.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35